Lifestyle In Tainan

Last year we had a great staying in Tainan City. Therefore, we planned a three days two nights trip to there again this year. Tainan is in the middle, south of Taiwan, which is a timeworn city with many beautiful and antiquity buildings and private houses. Some years ago, many people were trying to renew those residences into a new lifestyle, “Old House, New Development”. Mr. Xie is one of the earliest people to start it. In Tainan City, there are many friendly people welcome you to visit them. Now in Taiwan, Tainan is one of the most famous cities to travel around.

有著去年到台南的愉快經驗,這次回台灣特地抽空三天兩夜再到台南一遊。台南的老房子文化以及發展,因為有著一群充滿熱情憧憬,並且努力力行實踐的可愛人們,使得這一座古老城市又再度發光發熱;以堅實有厚度的胸襟,敞開友善的雙臂迎接所有遊客的到來。

In this unique city, of course, there are many delicious foods to discover. Tainan is also famous because of this reason, small and comfortable repasts. However, what impressed me was the people who work in this city. The owner of Old House Inn, Mr. Xie, speaks to all the travelers in different languages about the history and developments of this town and culture every day. He is always enthusiastic and joyous. It seems like every day is his first day to introduce this lovely place, and every guest is the only one to his house. One day after we checked in, there were some mediums from Japan to interview him and Tainan. Mr. Xie told us; he got a headache because he plans how to show the Japanese guests the best side of this city, to try the best food, to see the most beautiful view. Then he would not disappoint the people who come for an interview.

在台南這座城市,除了吃喝玩樂的確很精彩之外,還有另一件令我印象深刻的文化,那就是在這座城市裡工作的每個份子。謝宅在台南是老房子文化首創;創建人之一,謝小伍每天以不同語言替來自不同國家的旅客介紹台南文化與他的老房子歷程。他的表情總是熱情、態度總是雀躍,就好像每一天都是他上班的第一天、每一組客人都是他生命中唯一的一組來賓。我們入住隔天有日本媒體前來採訪謝宅以及台南當地文化。謝小伍先生說,這兩天他特別頭痛,原因無他,只希望在日本媒體前來之時,他可以將所有文化特色、小吃路線安排妥當,才不會辜負了這份採訪的榮耀。

Mr. Xie has another Tea House, IORI in Tainan. The special afternoon tea set is just so amazing.
謝宅主人謝小伍的另一老房子文化,IORI茶館;照片為特別推薦的鬆餅套餐、特選冰淇淋。

In our short trip in Tainan, we visited many shops, restaurants and tea houses or coffee shops. When we paid the bills, I always asked the person who serviced for us, do you smile in your dreams because of working here?

Why should they smile in their dreams? When the owner of IORI, Mr. Xie heard my question, he asked me. “It looks like you are happy to work here. If it would be me, I must always smile in my dreams.” After my answer, Mr. Xie smiled, too. Moreover, the staff nodded with the same feeling.

短短的三天兩夜裡,我們一家大小拜訪了無數店家,要結帳的時候,我總是會問一句幫我買單的店員:「在這裡工作,你是不是晚上都會偷笑?」

為什麼偷笑?在IORI茶館時老闆謝小伍先生聽到了我問店員的話,他反問我問甚麼要偷笑?「因為在這裡上班工作很幸運,如果是我,一定會開心到連晚上睡覺都會偷笑呀。」聽完,連老闆都開懷大笑;而被我問的那位店員心有戚戚焉地猛點頭。

What a lucky city, how happy the people are living and working in this city. Wherever you step into a shop, they are always friendly to welcome you. You feel that they enjoy their jobs and work for it. It is not the pretended atmosphere by the owners, or because of the old history culture. It is because of the people who believe in the history of this city, believe in their lives, believe in themselves. It is so treasurable and joyous.

多麼幸運的一座城市,多麼幸福在這裡生活居住工作的人們。無論你走進哪一家店,有沒有消費,掌店的人總會露出熱情友善的微笑迎接你;你知道,他們是多麼真心地喜愛這份工作。這不是一份被炒作的氛圍、也不是越舊的房子就越有工作的氣氛;而是信手拈來在每一個動作裡,因為這份工作所提供的愉悅感都忍不住讓人好珍惜、好快樂,一直想偷笑。

The day when we stepped into this Coffee Shop, Tai-Goo, it was just too hot; and also avoided an unexpected rain. The young girl who took care of this coffee shop treated us in a friendly way with some free handmade cookies. She told us; just feel free to stay till the rain stopped. We enjoyed the delicious foods on our table. This young girl told me that she enjoys much doing this job; she smiles every night in her dreams.

那天踏進太古咖啡館避戶外熱氣、又順便躲了一場午後大雷雨。店裡頭看店的小女生客客氣氣請我們吃手工餅乾、要我們別急著走,在外頭乒乒乓乓的豆大雨珠落下同時,我們嘴裡頭的珍珠奶茶因為這份暖心的友善,格外香甜。小女生說,這是一份令她異常快樂的工作,有時候她真的都會偷笑呢。

Sometimes between my works and family, it is quite difficult to decide which side I should choose. Mostly I consider staying with my daughter first. It might lose many chances, although, as a mother, it is a work makes me smile. Sometimes when I talk to my husband before sleep about our daughter’s daily life, I always feel so happy.

Do you have a job that makes you smile in your dreams? When the answer is definite yes, you are a lucky person. Our works occupy half of our lifetime, how you feel from this half; it affects to the other half. Now close your eyes and think about your job and the people who work with you, keep your facial expression and look in the mirror. When you see a smile on your face, congratulations, you are a lucky person. When there is no smile, then you have to think about if you still staying at your job for the next 25-30 years.

Wish you always smile in your dreams.

很多時候在工作與家庭之間的,往往讓我難以取捨優先順序;不過最後我都以陪伴女兒為主做為決定基準;這可能喪失許多嶄露頭角的機會,不過身為母親,這真的是一份會讓我偷笑的工作。在睡前和先生談到女兒當天和我的對話、在學校的表現等行為,都讓我的嘴角情不自禁上揚。

你也有一份讓你夜深人靜時偷笑的工作嗎?那你很幸運,在佔去你一半生活時間的這段工作關係絕對會影響你的另一半私人生活。現在就閉上眼睛想一想你的工作內容、工作夥伴,保持你的表情、張開眼睛照一下鏡子,如果嘴角是上揚的,恭喜你,你是全世界最幸運、最幸福的人之一。如果沒有,那麼你真的得想一想,你還要繼續在這個工作崗位待上二十五到三十年的時光嗎?

祝福你的人生,隨時處在一種偷笑的幸福狀態喔。

Outfit - Mango Lace Top, Embroidered culottes and Loafers - Yes! Please Enjoy

Fanning Tseng is the editor of Yes! Please Enjoy which was founded in 2012. Having lived in different cities and experienced different cultures, Fanning focuses on the connection between Europe and Asia. She is now working as a professional photographer and a full-time blogger. Moreover, Fanning is a regular feature columnist in several Chinese online magazines such as Vogue Taiwan, WOMANY and 10/10 HOPE. Get better informed by subscribing the Newsletter; moreover, let’s stay connected on Instagram and Facebook.

Tags from the story
,

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料